汤伐夏, THANG PHẠT HẠ
*** Xem lại bài 13: 自羲农 TỰ HY NÔNG – 夏有禹 HẠ HỮU VŨ
国号商。 QUỐC HIỆU THƯƠNG.
六百载, LỤC BÁ TẢI,
至纣亡。 CHÍ TRỤ VONG.
周武王, CHÂU VÕ VƯƠNG,
始诛纣。 THỦY TRU TRỤ.
八百载, BÁT BÁ TẢI,
最长久。 TỐI TRƯỜNG CỬU.
Dịch Nghĩa
Vua Thang đánh nhà Hạ [1], đặt hiệu nước là Thương,
Nhà thương cai trị sáu trăm năm [2], đến vua Trụ [3] thì dứt.
Vua Võ Vương nhà Châu mới giết vua Trụ,
nhà Châu trị vì tám trăm năm [4], rất lâu dài.
________________
周辙东 CHÂU TRIỆT ĐÔNG
王纲坠。 VƯƠNG CƯƠNG TRỤY.
逞干戈, SÍNH CAN QUA,
尚游说。 THƯỢNG DU THUYẾT.
始春秋, THỦY XUÂN THU,
终战国。 CHUNG CHIẾN QUỐC.
五霸强, NGŨ BÁ CƯỜNG,
七雄出。 THẤT HÙNG XUẤT.
Video Tam tự kinh bài 14: 周辙东 CHÂU TRIỆT ĐÔNG
Giải nghĩa
Vết xe nhà Châu lần sang Đông, giềng nghiệp vương rớt.
Giặc giả sanh, hàng trí thức chuộng du thuyết.
Trước từ đời Xuân thu, sau tới đời Chiến quốc
Năm nghiệp bá mạnh, bảy nước hùng ra
________________
[4] Nhà Đông Châu từ năm 48 đời vua Bình vương cho tới năm 38 đời vua Kính vương, trong khoảng 241 năm, kinh Xuân thu chép việc thiên hạ, kêu là đời Xuân thu (722-481 trước Dương lịch). [5] Nhà Đông Châu từ năm 22 đời vua Oai Liệt Vương (403 trước Dương lịch) cho tới năm 58 đời vua Noãn Vương (256 trước Dương lịch), nhà Châu mất về Tần, kêu là đời Chiến Quốc, nghĩa là các nước chư hầu đánh nhau. [6] Năm nghiệp bá là: Tề Hoàn, Tấn Văn, Tống Tương, Tần Mục, Sở Trang, năm vua chư hầunối nhau làm bá chủ thiên hạ. [7] Bảy nước hùng là: Hàn, Ngụy, Triệu, Yên, Tề, Sở và Tần; thuở ấy bao nhiêu nước chư hầu nhỏ yếu đều bị gồm nuốt vô cả bảy nước lớn và mạnh ấy.
***Xem tiếp Tam Tự kinh bài 15: 嬴秦氏 DOANH TẦN THỊ – 光武兴 QUANG VÕ HƯNG
Chúc các bạn học tốt tiếng Trung. Cám ơn các bạn đã ghé thăm website của s2sontech
Nguồn: www.s2sontech.com
tiếng Trung s2sontech.com
Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả
.
Bình luận (0)